MÉRIDIEN OU CANAL ?
La terminologie en Médecine Chinoise est souvent source de débat.
Il faut dire que dès lors qu’on cherche à traduire un terme chinois c’est le casse-tête !
Cette écriture qui procède par associations d’idées pour un même mot est très compliquée à rendre compréhensible en langage occidental à cause de sa grande polysémie.
En l’occurrence, le terme 經脈 jīng mài est le plus souvent traduit par « système des méridiens/canaux« .
UN PEU D’ÉTYMOLOGIE
Dans le cas de 經 jīng les différentes significations sont :
– trame textile
– longitude géographique
– écriture, classique littéraire
– méridiens de médecine chinoise
Dans le cas de 脈 mài les significations sont :
– veines et artères
– pouls
– veines visibles sur les feuilles d’arbres/ailes d’insectes
– réseau, système
– unité de distance
Les deux caractères ensemble donnent donc une signification assez précise du genre : « réseau des voies dans lesquels l’énergie vitale circule«
Ça ne dit pas simplement ce que c’est : ça décrit également tout de suite une fonction !
LES DEUX TRADUCTIONS
Si on se penche plus précisément sur le terme 經 jīng il y a deux écoles : celle qui préfère le mot MÉRIDIEN, et celle qui préfère le mot CANAL.
Les deux traductions sont correctes.
UN MÉRIDIEN
est un demi-cercle (imaginaire) qui relie les deux pôles du globe terrestre, permettant ainsi de se repérer sur celui-ci.
=> les méridiens du corps nous donnent eux aussi une longitude sur laquelle se placent leurs points. La latitude est quant à elle donnée par différents repères morphologiques (os, articulation, tendon, muscle…)
UN CANAL
est un cours d’eau, une voie navigable permettant soit l’irrigation soit le déplacement d’un point à un autre.
=> les canaux du corps sont eux aussi des voies de circulation qui permettent le transport du Qì, du Sang, des Liquides Organiques, bref de la matière et de l’information.
— — — — —
On se rend compte qu’il faudrait en réalité un mot comprenant ces deux significations à la fois pour pour bien traduire 經 ! Ou tout simplement garder le terme chinois, après tout ce n’est pas si sorcier…